Такими разнообразными поверьями обставлено празднование середины осени в Китае. На улице, обычно во дворике дома, сооружается жертвенник. Это делают женщины. Фигура "лунного зайца" с длинными ушами может быть помещена в центре жертвенника, причем никогда не забывают ставить блюдо с тринадцатью "лунными лепешками". Тринадцать - это число месяцев полного китайского лунного года - "вставного" года, состоящего из 384 дней. Лепешки бывают из сероватой муки, часто смешанной с разнообразными специями, орехами и сахаром. Они повсюду продаются в Китае в кондитерских магазинах, но хорошие домохозяйки, конечно, предпочитают домашние лепешки; часть они посылают в подарок соседям.
На жертвеннике должны также ставиться свечи и ароматические палочки и еще пять полных тарелок с дынями, гранатами, виноградом, яблоками и персиками. В ночь праздника луны фрукты имеют особый смысл. У дынь и гранатов много семян, напоминающих о множестве детей, которых семья хотела бы иметь. Яблоки и виноград символизируют плодородие, а персики долголетие. Таким образом, на жертвеннике представлены самые большие надежды китайской семьи в этот праздник плодородия и долголетия.
Когда наступает ночь и яркий лунный свет наполняет двор, превращая серую черепицу и осенние листья в серебристый пейзаж, семья собирается перед жертвенником. Хозяйка дома подходит к жертвеннику и кланяется луне. За ней делают то же самое все женщины и девушки этой семьи. Таков обряд, исполняемый в эту ночь. Какая-нибудь девушка может незаметно убежать в сторону, прихватив ароматические палочки, прошептать свое желание и затем, спрятавшись за толстой дверью, прислушаться к словам первого прохожего, по которым она разгадает, будет ли исполнено ее желание. Это желание будет, как правило, относиться к ее замужеству, как бывает с девушками всего мира и особенно с молодыми китайскими девушками в эту ночь.
Старик на луне, который устраивает все свадьбы из своего обиталища на небесах, где он ведет книгу, содержащую имена всех новорожденных младенцев, знает обо всех, кто кому будет супругом или супругой. Рассказывают историю о человеке, которому удалось поговорить со стариком. Ему было сказано, что он женится на девушке, которая только что родилась в очень скромной семье. Этот человек, придя в ярость, отыскал ее и убил, или ему показалось, что он убил ее. Но каким-то образом семья сумела спасти ребенка. Примерно через двадцать лет, когда этот человек стал большим чиновником, он решил жениться и полагал, что сделал отличный выбор. Когда он в день свадьбы поднял вуаль своей невесты в комнате молодоженов, то увидел шрам на ее лбу. Когда он спросил ее об этом шраме, она рассказала ему, что родилась в бедной семье и что когда-то пришел к ним неизвестный человек и пытался убить ее, но она была спасена и впоследствии удочерена богатым и известным человеком. Так этот человек понял, что никто не может пойти против решений, записанных в книге старика на луне.
Старик любит играть в шахматы в горной пещере со своим другом - богом долголетия. Многие счастливые люди видели этих двоих. Дровосеки бывали так очарованы их игрой, что теряли представление о времени и считали, что недели или даже годы прошли с тех пор, как они вошли в волшебную пещеру. А один мальчик нечаянно услышал, как эти боги говорили между собой о некоем человеке, которому предстояло жить больше двухсот лет, и о другом, на долю которого приходилось только девятнадцать лет. К его ужасу, имя несчастного оказалось его собственным именем. Поэтому он бросился к ногам богов и стал просить их продлить его жизнь. Сострадательный бог был так растроган, что отнял у другого девяносто девять лет и прибавил их к сроку жизни мальчика.
В некоторых семьях в ночь праздника рассматривают луну, выясняя, ярче или темнее она, чем обычно, чтобы определить самое благоприятное время для отправки на рыбную ловлю.
А другие сидят в своих дворах еще долго после полуночи, едят, пьют, слагают стихи о красоте луны и ночи. Некоторые прекрасные стихи о природе в китайской литературе были представлены различными песнями о луне, сочиненными в "пятнадцатый день восьмой луны".
А другие рассказывают сказки сыновьям и дочерям, имеющие отношение к празднику, такие, как вот эта:
Жил некогда бедный мальчик, который не мог продолжать учебу, потому что у отца не было денег. Поэтому отец послал его учеником в чайный магазин.
Но этот мальчик был очень невоспитан, и, когда он вошел в магазин и увидел массу лепешек и домашнего печенья, он был вне себя от радости; каждый день он брал конфеты, пока хозяин не обнаружил это и не выгнал его из магазина. Отец, который сильно рассердился, наказал сына и попытался найти ему другую работу. Вскоре он нашел ему место в зеленной лавке. Но юноша не изменился. Он поедал столько фруктов, сколько мог, и через десять дней его опять уволили.
На этот раз его отец рассердился чрезвычайно и, зная слабость своего сына, решил отправить его учеником к аптекарю, думая, что там мальчик, вероятно, не найдет ничего съедобного. И действительно, когда мальчик увидел, что ничего съестного на полках нет, он стал хорошо работать.
Однако, когда пришел день праздника середины осени, аптекарь купил утку и две бутылки водки. Одна бутылка была красная, а другая - белая. Как раз в тот момент, когда утка была готова, кто-то пришел к аптекарю, который к тому же был и лекарем, и попросил его пойти посмотреть больного. Чтобы ученик не съел утку и не выпил водки, аптекарь сказал ему: "Мне нужно посмотреть больного. Не ешь утки, иначе я изобью тебя до смерти". Затем он показал на две бутылки и сказал: "Это не вино, а белый и красный яд. Если выпьешь его, умрешь. Поэтому будь осторожен". И он ушел.
Ученик, однако, знал, что человек лжет" Поэтому он съел утку и выпил вино. Когда его хозяин по возвращении увидел, что случилось, он очень рассердился. Но мальчик, изобразив на лице великую печаль, сказал: "Я был вынужден выйти на минутку, и, пока меня не было, кот съел утку. Я был расстроен, потому что вы сказали, что убьете меня. Решив, что лучше покончить с собой, я опорожнил бутылку белого яда, а когда я не умер сразу, я выпил также и красный яд. Не знаю, почему я еще жив. Может быть, яд не был достаточно силен". Аптекарю нечего было сказать, и он невольно рассмеялся".